Wiele osób próbuje zniechęcać młodych adeptów romanistyki, anglistyki, germanistyki czy polonistyki do tego typu studiów, twierdząc, że nie ma po nich przyszłości zawodowej. Nie ma w tym zbyt wiele prawdy, jeśli bowiem dobrze przemyślisz, co i jak chcesz robić, przyszłość stoi przed Tobą otworem.
Na skróty:
Lektorzy i tłumacze
Praca ta dotyczy przede wszystkim studentów filologii obcych, choć i absolwenci polonistyki o specjalizacji glottodydaktycznej mogą rozwijać się w tę stronę. Lektorzy języka angielskiego, hiszpańskiego, niemieckiego są stale poszukiwani przede wszystkim przez prywatne szkoły języków obcych. Nie ma co ukrywać, że praca w takich miejscach jest zdecydowanie bardziej opłacalna finansowo niż nauczanie w szkole państwowej. Wiele osób jednak łączy te dwie ścieżki dydaktyczne.
Szkoły języków obcych oferują często nie tylko możliwość wyboru, czy chcesz pracować z dorosłymi czy dziećmi, indywidualnie czy z grupami, lecz także bardzo cenne wsparcie metodyczne i dydaktyczne. Jedną z takich szkół jest Early Stage. Sprawdź, jak wygląda tutaj praca jako lektor języka angielskiego – https://universe.earlystage.pl/praca/praca-u-nas/. Dobry wybór szkoły językowej, z którą nawiążesz współpracę, może przed Tobą otworzyć szansę na dynamiczny rozwój kompetencji metodycznych. Poszerzysz także swoje doświadczenie. Możesz także sięgać do materiałów dydaktycznych, które pozwalają wejść w świat nowoczesnej dydaktyki: https://universe.earlystage.pl/. Już jako student sprawdź takie materiały. Im wcześniej zaczniesz poszerzać swoją wiedzę nie tylko z zakresu samego języka obcego, ale i sposób przekazywania wiedzy innym, tym lepiej dla Twojej przyszłej kariery.
Nie inaczej jest w przypadku tłumaczy. Jeśli wolisz pracować z tekstem zamiast uczyć innych, to ten kierunek jest zdecydowanie dobrym wyborem. Tutaj także od samego początku kariery zawodowej warto się specjalizować. Oczywiście poszerzanie ogólnej wiedzy także ma znaczenie, natomiast po uzyskaniu statusu tłumacza przysięgłego, zdecydowanie dobrym pomysłem jest specjalizacja w jednej lub kilku dziedzinach. Korporacje oraz różnego rodzaju organizacje bardzo chętnie podejmują współpracę z osobami, które mogą się pochwalić się portfolio skoncentrowanym wokół podobnej tematyki.
Łączenie kompetencji
Znajomość języka obcego poświadczona ukończonymi studiami filologicznymi to także dobry punkt wyjścia do pracy w środowisku międzynarodowym. Niekoniecznie musisz pracować jako humanista, filolog. Często dopiero po ukończeniu studiów wielu z nas uzyskuje poczucie, co tak naprawdę chciałoby robić. Kariera w marketingu, praca w HR, analityce oraz szeregu innych dziedzin przy znajomości języka obcego na najwyższym poziomie, jest absolutnie osiągalna.
Własny biznes
Praca lektora lub tłumacza, jeśli jest Twoją prawdziwą pasją, może w pewnym momencie przerodzić się w pomysł na stały i, co ważne, własny biznes. Franczyza pomoże Ci otworzyć szkołę języka obcego z dobrym biznesplanem i know-how w ręku. Z kolei stworzenie portfolio klientów z zakresu tłumaczeń może Ci pozwolić otworzyć własną działalność, a z czasem (przy stale rosnącym zapotrzebowaniu na profesjonalne tłumaczenia) być może także zatrudnić innych tłumaczy.